Lietuviški ausų kabinami makaronai: frazeologizmai, kuriuos sunku suprasti užsieniečiams

Anglišką posakį „pasimatuoti kito batus“, t.y. įsivaizduoti save kito vietoje, ar stiprų lietų apibūdinantį teiginį „lyja katėmis ir šunimis“ žino daugelis. Mūsų ausiai įprasti teiginiai „kabinti makaronus“ (meluoti, kalbėti netiesą) arba „garbanotos mintys“ (intymios, nepadorios) jie gali sukelti įvairių interpretacijų. Portalas „Matadornetwork“ pateikia daugiau nei 20 lietuviškų frazių, kurios yra kietas riešutėlis atvykėliams.

Kai kurie lietuviški posakiai yra tokie vaizdingi ir neįprasti, kad net gimtakalbiams kartais prireikia paaiškinimo. Užsieniečiams suprasti šiuos frazeologizmus - tikras iššūkis. Nuo „kabinti makaronus“ iki „garbanotų minčių“, lietuvių kalba siūlo daugybę unikalių išsireiškimų, kurie atskleidžia tautos kultūrą ir pasaulėžiūrą.

lietuviški patiekalai

Vaizdingi posakiai kasdienybėje

Lietuvių kalba kupina posakių, kurie tiesiogine prasme verčiant gali skambėti labai keistai. Pavyzdžiui, frazė **„kabinti makaronus“** reiškia melavimą. Nors anglakalbiams tai gali asocijuotis su maisto gaminimu, lietuvių kalboje tai yra aiškus netiesos sakymo sinonimas. Panašiai ir **„garbanotos mintys“** nereiškia, kad lietuvių galvose auga garbanos, o kalbama apie intymias ar nepadorias mintis.

Kitas įdomus posakis yra **„pagauti kampą“**. Tai nereiškia tiesioginio kampo supratimo, o greičiau gebėjimą suprasti esmę, situaciją. Lietuviai, sakoma, kad jiems nereikia suprasti esmės, jiems būtina tik „pagauti kampą“.

Kai kalba pasisuka apie išsigandimą, lietuviai sako, kad jiems **„akis ant kaktos iššoko“**. Tai vaizdingas būdas apibūdinti didelę nuostabą ar išgąstį.

O jei lietuviui kas nors labai patinka, jis tą vaizdą ne tik mėgaujasi, bet jį tiesiog **„ryja (praryja) akimis“**. Tai reiškia stiprų potraukį, susižavėjimą.

lietuviški simboliai

Posakiai apie elgesį ir būsenas

Kada lietuviai nori pasakyti, kad kažkas išprotėjo, jie naudoja frazę **„nuvažiuoja stogas“**. Tai tiesioginis ir vaizdingas būdas apibūdinti psichinės būsenos pasikeitimą.

Jei lietuvis jums niekada nemeluos, jis gali **„kabinti makaronus“** arba **„priburti“**. Abu šie veiksmai reiškia kalbėjimą netiesą ar išsigalvojimą.

Kai lietuviai nesutaria ar ginčijasi, jie ne visada susimuša, o tiesiog **„aiškinasi santykius“**. Tai reiškia žodinį konfliktą ar diskusiją.

Lietuviai taip pat pasižymi tiesmukiškumu, todėl jie **„nevynioja žodžių į vatą“**. Tai reiškia kalbėjimą atvirai ir aiškiai, be užuolankų.

Kartais lietuviai gali rodyti užsispyrimą, bet jie to nedaro tiesiogiai. Jie **„rodo ožius“**. Tai reiškia užsispyrusį, sunkiai valdomą elgesį.

Jei norima paaiškinti situaciją, lietuviai nepraves ilgos ir sudėtingos paskaitos. Jie parodys, **„iš kur kojos dygsta“**. Tai reiškia paaiškinimą nuo pat pradžių, nuo pagrindų.

lietuviškas folkloras

Kelionės, laikas ir kitos situacijos

Frazeologizmas **„už devynių jūrų (marių)“** reiškia labai tolimą atstumą. Nuo Lietuvos niekas nėra toli, nebent gali būti „už devynių jūrų“.

Kai kažkas nutinka per vėlai, lietuviai sako, kad tai **„šaukštai po pietų“**. Šioje šalyje nėra nė vieno dalyko, kuris nutiktų per vėlai, nebent būtų „šaukštai po pietų“.

Lietuviai taip pat pasižymi paslaugumu, tačiau kartais gali jus **„palikti ant ledo“**. Tai reiškia atsisakymą padėti ar palaikyti.

Kai kalbama apie negražius ar kvailus žmones, sakoma, kad jie turi **„intelekto nesužalotą veidą“**. Lietuvoje kvailį pastebėti sudėtinga, tačiau jūs iš karto suprasite, kai bendrausite su žmogumi, „intelekto nesužalotu veidu“.

Jei lietuviui kas nors nepatinka ar jis persigalvoja, sakoma, kad jam **„atšoko fantazija“**. Lietuviai nepersigalvoja, jiems tiesiog „atšoka fantazija“.

Lietuviai vienu metu nevaikšto į pasimatymus su dviem partneriais. Jie **„varė dviem frontais“**. Tai reiškia dvigubą žaidimą ar dvigubą veiklą.

Jei sakoma, kad žmonės **„spjaudo ir gaudo“**, tai reiškia, kad jie nekvailioja, o daro kažką rimto ar svarbaus.

Vardų ir pavardžių kilmė

Lietuvių kalba yra turtinga ir unikali, o jos frazeologizmai atspindi tautos istoriją, kultūrą ir mąstyseną. Nors kai kurie posakiai gali kelti nuostabą užsieniečiams, jie suteikia kalbai gyvumo ir vaizdingumo.

tags: #ant #ausu #kabinami #makaronai

© 2013 BFO. Visos teisės saugomos.