Gruodžio 23 d. į kino teatrus atkeliaujanti nauja lietuviška juodojo humoro komedija „12 Kėdžių“ buvo sukurta remiantis 1928-ųjų kultiniu Odesos rašytojų Iljos Ilfo ir Jevgenijaus Petrovo romanu „Dvylika kėdžių“. Daugelyje pasaulio šalių ekranizuota knyga lietuviškoje versijoje atgims visiškai naujai ir su netikėta pabaiga.

Filme susitiks dvi Lietuvos - jauna ir laisva, bei ta kita, vis dar persmelkta sovietinės nostalgijos. Vienai jų atstovaus jaunas ryžtingas Benderis, antrajai - pusės amžiaus senumo, kolchozo smarve persmelktą kostiumą vilkintis Kysa. Lietuviškoje versijoje, priešingai nei įprasta, žiūrovų laukia ne vien tik briliantų medžioklė, kuri filmo herojus klaidins po visą Lietuvą - nuo Vilniaus iki Nidos, nuo Kauno ir atgal prie jūros, bet ir meilė. Nuotykiai prasidės, kai buvusio stribo Kysos uošvienė išsiduos apie turtą, paslėptą vienoje iš dvylikos senų kėdžių.
Istorijos ištakos ir pasaulinė ekranizacijų kavalkada
Pirmieji populiarų romaną 1933-aisiais ekranizavo lenkų režisierius Michał Waszyński ir čekoslovakas Martin Frič. Jų filme „Dvanáct křesel“, nors šis ir buvo kuriamas remiantis knyga, itin daug interpretacijų. Po trejų metų „Dvylika kėdžių“ į didžiuosius kino teatrų ekranus perkėlė britas Monty Banks, pristatęs filmą „Keep Your Seats Please“. Dar po poros metų Nacių Vokietija filmą pervadino į „Trylika kėdžių“, vėliau sekė amerikiečių bei brazilų versijos.

„Ir tik jau po visos šitos kavalkados, rusai susigalvoja 1971 metais pastatyti savo „12 Kėdžių“, rusosovietiniu papratimu - klaikiai, neįmanomai suvaidintą filmą ir dar baisesnį, 1976-aisiais pasirodžiusį televizijos serialą“, - pasakoja kūrėjai, pabrėždami, kad naujasis lietuviškas filmas nesiremia jokia „visiems puikiai žinoma juosta“, ir tai yra esminis dalykas.
„Coraline“ aktorė Teri Hatcher ir režisierius Henry Selick | BFI klausimai ir atsakymai
Siužeto vingiai ir personažai
Visos dvylika kėdžių išmėtytos po Lietuvą, todėl du labai skirtingi žmonės suvienys savo jėgas ir leisis į nesusipratimų ir pavojų kupiną briliantų paiešką. Jų medžioklėje Benderiui ir Kysai atsipalaiduoti neleis ir trečiasis veikėjas - kunigas Fiodoras. Godus ir pagiežingas Bažnyčios tarnas darys viską, kad turtai atsidurtų jo rankose.
Pagrindiniai aktoriai:
- Mantas Stonkus
- Julius Žalakevičius
- Dalius Skamarauskas
- Ineta Stasiulytė
- Mantas Vaitiekūnas
- Natalija Janičkina
Naujoje lietuviškoje komedijoje žiūrovai išvys šį būrį ryškiausių Lietuvos aktorių ir televizijos žvaigždžių. Ar Benderis žūsta istorijos pabaigoje, kaip esame įpratę? Ar jis laimi? Mes dar pažiūrėsim!
Kultinės frazės, tapusios mūsų dalimi
Lietuviai įprato „12 kėdžių“ žiūrėti su lietuvišku dubliažu, kuris tapo kultiniu, o jo frazės - sparnuotais posakiais. Štai keletas ryškiausių citatų:
| Frazė | Kontekstas |
|---|---|
| „Rytą pinigai - dieną kėdės“ | Derybos dėl sandorio |
| „Karšta moteris - poeto svajonė“ | Madam Gricacujeva |
| „Kantrybės! Užsienis mums padės“ | Benderio optimizmas |
| „Daugiau cinizmo! Žmonėms tai patinka“ | Didžiojo kombinatoriaus filosofija |
Nors romanas parašytas 1928 metais, necenzūruotas vertimas lietuviškai pasirodė vos prieš kelerius metus. Knyga nuo pat pirmojo leidimo buvo negailestingai darkoma ir trumpinama, nes sovietų valdžiai itin nepatiko šmaikštūs, utopinės santvarkos ydas kandžiai pašiepiantys satyrikai. Dabar, pristatydami naują versiją, kūrėjai siekia atgaivinti šią istoriją šiuolaikiniame kontekste, išlaikydami jos nepamirštamą dvasią.
